ЛитератураПроза
В Израиле современная проза на иврите была впервые написана писателями-иммигрантами. Хотя они и уходили корнями в мир традиций восточноевропейского еврейства, созданные ими произведения были связаны, прежде всего, с творческими свершениями на Земле Израиля, на которую они прибыли в соответствии с девизом сионистов "строить и перестраиваться самим". Йосеф Хаим Бреннер (1881-1921 гг.) и Шмуэль Йосеф Агнон (1888-1970 гг.) дали значительный толчок развитию ивритской прозы в 20-м веке и, как полагают многие, являются родоначальниками современной ивритской литературы.
В своих усилиях как можно полнее описать действительность Бреннер способс твовал употреблению талмудических и средневековых форм разговорного иврита, создавая новые идиомы и используя принятый в драматургии порядок слов, дающий эффект живой речи. Центральной темой в работах Бреннера является изображение как физических трудностей, которые приходилось преодолевать первым поселенцам для обретения точки опоры на этой засушливой, суровой земле, так отличающейся от европейских стран, где они родились, так и не менее трудной борьбы по формированию личности еврея, живущего на своей земле.
Агнон в своих работах предпочел пользоваться более современными формами иврита. Его хорошее знакомство с еврейской традицией, а также влияние европейской литературы 19-го и начала 20-го веков, дали начало литературным произведениям, обращенным к основным духовным проблемам современности, к распаду традиционного образа жизни, утрате веры и, в конце концов, потере идентификации. Ортодоксальный еврей и писатель, обладающий интуицией и пониманием психологических мотивов поведения людей, Агнон отразил сродство между темными, иррациональными сторонами человеческой души и внутренней неуверенностью как верующего, так и неверующего еврея.
Действительность, изображаемая Агноном, трагична, временами гротескна. Война и Катастрофа очень сильно повлияли на его творчество, а мир религиозных евреев показан со всеми присущими ему страстями и внутренними противоречиями. В 1966 году Агнон совместно с Нелли Закс получил Нобелевскую премию по литературе.
Родившихся в Израиле писателей, которые начали публиковаться в 40- 50-х годах, нередко именуют "поколением Войны за независимость". Культурное пространство, в котором они росли, их психология и мировоззрение были совершенно иными, нежели у их предшественников.
Прежде всего, потому, что иврит с детства был для них родным языком, а весь их жизненный опыт был связан с Землей Израиля. В творчестве таких авторов, как С. Изхар, Моше Шамир, Ханох Бартов, Хаим Гури и Биньямин Тамуз, важное место занимает проблема выбора между индивидуализмом и приверженностью ценностям общества и государства.
Они следовали в русле традиций социального реализма, зачастую в его героическом варианте, сочетая сионистскую идеологию с мировыми литературными тенденциями. В начале 60-х годов, с появлением на литературной сцене группы более молодых и чрезвычайно влиятельных писателей: А. Б. Йегошуа, Амоса Оза, Йорама Канюка и Яакова Шабтая, в ивритской прозе наметились новые тенденции. Они ознаменовали собой отход от идеологии, поставив во главу угла внутренний мир человека.
Два последующих десятилетия прошли под знаком экспериментов в области формы и стиля (психологический реализм, аллегория, символизм), а также размышлений – порой полных скептицизма – в отношении политических и социальных условностей, что ярко отразилось в написанных в это время литературных произведениях.
80-е и начало 90-х годов были богаты литературными событиями.
В этот период вышло огромное количество новых книг, а ряд израильских авторов удостоился международного признания. В их числе Оз, Йегошуа, Канюк, Аарон Аппельфельд, Давид Шахар, Давид Гроссман и Меир Шалев. Прозу этого периода, созданную талантом трех поколений писателей, характеризует вера в литературу как средство помочь читателю осознать себя личностью, частью окружающего мира. Многие из этих писателей, особенно Оз, Гроссман и Шалев, затрагивали политические и моральные аспекты современной им жизни в Израиле.
Попытки заново переосмыслить трагедию, постигшую в годы войны европейское еврейство, вызвали к жизни новые формы выражения. Они позволяли подойти к решению фундаментальных проблем бытия, которые можно обсуждать, только лишь дистанцируясь от них в пространственной и временной перспективе (Аппельфельд, Гроссман, Йегошуа Кеназ, Александр и Йонат Сенед, Нава Семель и другие). Возможно, наиболее известным примером такой литературы стал роман Гроссмана "См. статью "Любовь", один из героев которого, Момик, маленький мальчик, который видит, как Катастрофа отразилась на его семье.
В круг проблем, поднимаемых современной израильской литературой, попадает жизнь арабской деревни (араб-христианин и писатель Антон Шамас, арабо-израильский журналист и писатель Саед Кашуа), мир ортодоксального еврейства, сознательно отгораживающегося от современного общества (Йосл Бирштейн), жизнь иерусалимских хасидов (Хаим Беэр) и попытки описать положение неверующего в период, когда светская идеология терпит крах, а религиозный фундаментализм набирает силу (Ицхак Ауэрбах-Орпаз ).
Еще одна важная тема – проблемы сефардского еврейства. Прежде всего, ее разрабатывают в своих произведениях писатели, сами принадлежащие к сефардской общине. Сами Михаэль, Альберт Свиса и Дан Бная-Сери поднимают в своем творчестве проблему места репатриантов из арабских стран в израильском обществе.
Другие авторы (Ицхак Бен-Нер, Йорам Канюк, Давид Гроссман, Амос Оз) посвящают свои произведения рассмотрению таких универсальных тем, как демократия и права личности, особенно когда жизнь общества подвержена постоянным переменам. Мир женщины, ее место в еврейской традиции и роль в реализации сионистской мечты замечательно отражены в творчестве таких писательниц, как Амалия Кахана- Кармон, Хана Бат-Шахар, Шуламит Харевен, Шуламит Лапид, Рут Альмог, Савион Лейбрехт и Батья Гур. Лапид и Гур, пишущие в жанре детектива, имеют успех как в стране, так и за рубежом.
Недавно появилось новое поколение писателей, отвергающих доминирование израильского опыта и старающихся выразить более универсальные тенденции, зачастую в вызывающей, сюрреалистической и весьма своеобразной форме. Некоторые из этих авторов (Йегудит Кацир, Этгар Керет, Орли Кастель-Блюм, Гади Тауб, Ирит Лимор, Мира Маген) приобрели почти культовую известность, а их новым книгам уготовано место в списках бестселлеров как в Израиле, так и – в некоторых случаях – за рубежом.
В последние годы Керет пользуется устойчивой популярностью среди европейских читателей. Его сборники рассказов, среди которых можно назвать книгу "Моя тоска по Киссинджеру", пользуются успехом и удостаиваются престижных литературных наград. Кроме большого объема литературы, издающейся на языке иврит, значительное количество произведений – как прозы, так и поэзии – выходит на других языках, включая арабский, английский и французский. После приезда в страну более одного миллиона евреев из бывшего Советского Союза, Израиль стал самым крупным центром литературного творчества на русском языке за пределами России.
В последние несколько лет израильские издатели интенсивно осваивают сферу электронных публикаций. Израильские программные приложения удовлетворяют широкому диапазону требований и успешно продаются во всем мире.
Детская литература
Литература для детей, к которой относятся как оригинальные книги на иврите, так и переводы детской классики с многих языков, охватывает большое количество тем и жанров, отражая мировую тенденцию более непосредственного и утонченного подхода к языковому и интеллектуальному содержанию текста при восприятии литературного произведения, а также использования выразительных и образных средств языка, что позволяет юному читателю активно проникать в суть произведения.
Основные задачи, которые ставит перед собой современная детская литература, – это развитие у детей самостоятельного мышления и стремления к получению новых знаний. Хотя социальная и национальная темы не утратили своего значения, теперь они обсуждаются более открыто и откровенно. Появились книги, призванные стирать стереотипы, сложившиеся в чрезвычайно пестром израильском обществе. Издаются рассказы о репатриации евреев со всех уголков земли. Героями исторических и биографических повестей становятся, как правило, выдающиеся личности, которые оставили след в истории страны за последние сто лет, когда началось возрождение еврейской национальной жизни на Земле Израиля.
С конца 1960-х годов в детской литературе много внимания уделяется изображению мира, в котором живут сами дети; затрагиваются такие темы как смерть, развод, неполные семьи, увечья, проблемы подросткового возраста и борьба за место в семье и обществе. Наряду с этим написано много хороших детских книг и рассказов, радующих юных читателей безудержной фантазией и увлекательными приключениями.
В Израиле необычно большое для такой маленькой страны число авторов, награжденных литературными премиями и пишущих как для детей, так и для взрослых. В их числе Давид Гроссман ("Мальчик-зигзаг", "Итамар гуляет по стенам") и Этгар Керет ("Папа сбегает с цирком"). Во многих таких произведениях размыта грань между взрослой и детской литературой. Израильские книги для детей также переводятся на самые различные языки и издаются за рубежом.
Поэзия
Поэзия на иврите создавалась непрерывно на протяжении столетий, с библейских времен до наших дней. На нее оказали влияние как внешние факторы, так и исторически присущие ей традиции. Кроме религиозных и национальных тем, поэзия включала в себя также мотивы личных переживаний; в современной поэзии они являются доминирующими.
Разрыв с традицией произошел в период еврейского Просвещения в Европе (1781-1881 гг.), когда стали распространяться идеи получения евреями гражданских прав в полном объеме, секуляризации еврейской жизни, а в конце 19-го века зародился сионизм — движение, призывавшее к возрождению еврейской национальной жизни в Земле Израиля. Наиболее значительными поэтами того времени, переселившимися в начале XX века в Палестину, были Хаим Нахман Бялик (1873-1934) и Шауль Черниховский (1875-1943).
В творчестве Бялика отразилась его глубокая вера в идеи еврейского национального возрождения и полное неприятие возможности еврейской жизни в Восточной Европе. Поэзия Бялика включает в себя, кроме развернутых эпических полотен, рисующих картины еврейской истории, чисто лирические стихи, посвященные любви и природе. Сохраняя классическую структуру стиха, ясность и отточенность слова, он сумел создать новый поэтический язык, свободный от непреодолимого для его предшественников библейского влияния. Бялик стал классиком современной еврейской литературы, его произведения, некоторые из которых написаны специально для самых маленьких, изучаются поколениями израильских школьников.
Черниховский обращался к жанрам лирической поэзии, драматического эпоса, баллад и аллегорий. Он стремился вернуть евреям чувство гордости и собственного достоинства, пробудить обостренное восприятие природы и понимание прекрасного. Его язык, тяготевший к раввинистическому ивриту, отличался от языка Бялика, в котором сочетались влияние библейского иврита с зарождающейся диалоговой формой выражения. Творчество Бялика и Черниховского стало связующим звеном между древней и современной еврейской поэзией.
Представители следующего поколения поэтов Израиля – Авраам Шлёнский, Натан Альтерман, Леа Гольдберг и Ури-Цви Гринберг. Расцвет их творчества приходится на годы, предшествовавшие созданию государства, и первое десятилетие его становления. Для стихов Шлёнского характерно обилие поэтических образов и новаторских языковых форм. Из-под его пера выходили не только оригинальные произведения, но и великолепные переводы с других языков – прежде всего с русского. Работы Альтермана привлекли к себе внимание своеобразной трактовкой политических событий, по ним можно проследить все этапы становления еврейской общины в Израиле. Им свойственны богатство языка, разнообразие поэтических форм, поиск в области мелодики и рифмы, яркая образность и метафоричность.
Леа Гольдберг в значительной мере обогатила ивритскую лирику темами города, природы и человека, ищущего любви, внимания и общения. Центральное место в поэзии Ури-Цви Гринберга, полной отчаяния и гнева, необычайно выразительной и стилистически выверенной, занимают темы национальные, темы Катастрофы. Эти поэты первыми начали вводить в ивритскую поэзию ритмы разговорной речи. Они оживляли старые языковые формы, создавали новые, обогащая древний язык, наполняя его новой экспрессией.
Поэзия этого периода, испытавшая сильное влияние русского футуризма и символизма, а также немецкого экспрессионизма, тяготеет к классической форме и мелодике организованного рифмованного стиха. В ней отразились образы и природа тех стран, откуда вышли поэты, их свежий романтический взгляд на новую родину, а также воспоминания о прошлой жизни и стремление погрузиться в жизнь настоящую, выражая, по словам Леи Гольдберг, "боль двух родин". Многие их стихи были положены на музыку и навсегда вошли в культурную сокровищницу страны.
Первой крупной поэтессой, пишущей на иврите, стала Рахель Блувштейн (1890-1931), известная под псевдонимом Рахель. Ее творчество заложило традицию женской поэзии на иврите и сформировало ее восприятие читателями. Стиль Рахель, сжатый, лирический и эмоциональный, непритязательный и очень личностный, отразился в стихах ее современниц и более молодых поэтесс, таких как Далия Равикович и Майя Бежерано.
В середине 50-х годов на поэтической сцене появилась новая группа молодых авторов, для которых иврит был родным языком; во главе ее стоят Йегуда Амихай, Натан Зах, Дан Пагис, Т.Карми и Давид Авидан. Главными отличительными чертами этих поэтов являются стремление к некоторой недосказанности, общий отход от коллективного опыта, непредвзятый взгляд на мир, живой разговорный стиль, а также освобождение от классического влияния Пушкина и Шиллера и сближение с современной английской и американской поэзией.
Для стихотворений Амихая, наиболее заметного из поэтов этого поколения, характерны использование оборотов современной речи, ирония и метафизический метафоризм, которые стали обязательным элементом в поэзии большинства его более молодых современников, заявивших о закате идеологической поэзии и отказе от традиционной для Шлёнского и Альтермана классической структуры стиха и упорядоченной рифмы. Поэзия Заха открывает доселе неизвестные грани разговорного иврита: его близость к литургическому началу и мелодичность.
Спектр современной поэзии на иврите необычайно широк, в ней представлены поэты нескольких поколений: и те, кому только исполнилось двадцать, и вполне зрелые люди. Среди последних назовем Меира Визельтира, чьи жаргонные, откровенные и чуждые всякому романтизму стихи трактуют образ Тель-Авива как символ реальности; Яира Горовица, чья сдержанная, отчасти печальная, поэзия выражает суть человека, осознающего собственную недолговечность; а также Йону Волах, рисующую себя в саркастических тонах, временами проявляя брутальную чувственность, используя архетипические и религиозные мотивы, фрейдистский символизм, ритмические повторы и ассоциативные цепочки.
Среди известных современных поэтов следует назвать такие имена как Ашер Райх, Арье Сиван, Рони Сомек и Моше Дор. В стихах самого молодого поколения израильских поэтов доминируют мотивы индивидуализма и растерянности, их произведения написаны, как правило, в форме коротких стихотворений в разговорном стиле, с вольным ритмом и без рифмовки. Примеры такого стиля можно найти в стихах израильской поэтессы, родившейся в Трансильвании, Аги Мишоль. Поэзия в Израиле пользуется успехом у читающей публики, и некоторые книги стихов продаются столь же крупными тиражами, как и в других странах Запада со значительно большим чем в Израиле населением.