Israel donó ayer una edición en hebreo de EL QUIJOTE a la Sociedad Cervantina

Israel donó EL QUIJOTE a Sociedad Cervantina

  •  
     

    El Embajador de Israel, Alón Bar hizo entrega a D. Luis María Ansón, presidente de la Sociedad Cervantina,  un ejemplar de El Quijote en Hebreo correspondiente a la edición del 1912 de Haim Najman Bialik  "poeta nacional de Israel".

     
    La entrega tuvo lugar en la tarde de ayer en la Sede de la Sociedad Cervantina, en la que el embajador de Israel y el presidente de la Sociedad Cervantina hicieron un breve repaso de la historia y el compromiso cultural de mutuo conocimiento que mantienen ambos países.
     
                   
                                      Ahuva Spieler y Luis María Anson
     
     
    El libro “Don Quijote de la Mancha” fue traducido por primera vez al hebreo en 1871 por Najman Frenkel.
     
    Frenkel tradujo todos los nombres al hebreo y recreó la historia en la tierra de Israel situando la acción después de la Rebelión de Bar Kojva contra el Imperio Romano (años 132-135).
     
    En 1894 se edita la primera traducción fiel al original. Pero la edición más popular aparece unos años después, en 1912, bajo el título Don Quixot, realizada por Haim Najman Bialik.
     
    Haim Najman Bialik (1873-1934) es considerado uno de los grandes poetas y autores hebreos de la época moderna. Recibió el prestigioso título de Poeta Nacional de Israel.
     
    Esta edición de 1912 fue traducida del ruso y editada en versión reducida para hacerla más atractiva a los jóvenes a los que estaba destinada.
     
    Desde 1912 hasta nuestros días se han traducido y editado diferentes versiones para adultos, jóvenes y niños.
     
    Esta versión, adquirida de coleccionista es una edición especial que se realizó de la obra completa de Haim Najman Bialik en 1926, que corresponde exactamente al capítulo 3 de esta colección (Editorial Dvir en Tel Aviv).
     
    En el Prefacio, el autor describe en hebrero de forma maravillosa, la vida de Miguel de Cervantes y la España de esa época para situar al lector en el relato.
           
     
                  
              Ahuva Spieler, Alon Bar, Luis María Anson, Hamutal Rogel y Jesús Arcos