שירות נוטריוני

שירות נוטריוני, אישורי חיים ואימות העתק

  •    
    שירות נוטריוני, אישורי חיים ואימות העתק​​
  •  
     
  •  
    חשוב לדעת
    משך הטיפול במסמכים נוטריונים הינו עד 5 ימי עסקים מיום החתימה בנציגות.
    על החותם להוכיח בקיאות בשפה בה כתוב המסמך. 
    אם שפת המסמך אינה עברית או אנגלית, יש לתרגם המסמך ולאמתו בחותמת אפוסטיל (פרטים 
    מטה)
    אין לחתום על המסמכים לפני הגעתכם לנציגות. חתימה תתבצע רק בפני הנציג הקונסולרי! 
    יש לוודא כי כל המסמכים והעותקים הדרושים לחתימה מודפסים מראש.
    על החותם להיות כשיר משפטית לחתימה על המסמך. כשירות החותם תיבדק במהלך הפגישה.
    לחתימה על מסמכי מקרקעין, יש להצטייד בתעודת זהות ישראלית או בדרכון ישראלי בתוקף.
    במידה שהמסמך כתוב בשפה שהחותם אינו יכול להוכיח בקיאותו בה, יש לתרגם המסמך לפני הגעה לנציגות (פרטים מטה).
    לא ניתן לחתום על צוואה בנציגות בחו"ל.
    יש להצטייד במסמך מזהה בעל תמונה עדכנית של החותם, לצורך זיהוי לפני חתימה.


  •  
    חתימה על מסמכים בשפה שאינה ידועה לחותם או לנציג הקונסולרי
    במקרה בו המסמך כתוב בשפה שאינה ידועה לחותם או לנציג הקונסולרי, יש לתרגם המסמך לפני הגעה לנציגות. להלן שתי דרכים לתרגום המסמך:
    1. תרגום באמצעות עורך דין בישראל הבקיא בשתי השפות: 
    עורך הדין חייב להיות בעל הכשרה נוטריונית.
    המסמך חייב להיות מתורגם באופן זהה למסמך המקורי.
    עורך הדין חייב לצרף תצהיר מתורגמן מטעמו המכיל את כל פרטיו.
     
    2. תרגום המסמך באמצעות מתורגמן הבקיא בשתי השפות:
    על כל מסמך להיות מתורגם ומחובר יחד, ובנפרד ממסמכים אחרים. לא ניתן יהיה לקבל חוברת 
    תרגומים המכילה מסמכים שונים.
    על התרגום להיות זהה מילה במילה למסמך המקורי.
    התרגום או המקור חייבים להיות בשפה העברית או האנגלית.
    ניתן לבחור מתורגמנ/ית מתוך רשימת המתורגמנים.
    בסיום הליך התרגום, יש לגשת לקרטוריו לצורך הוספת חותמת אפוסטיל על התרגום. 
    מידע נוסף על הליך הוצאת האפוסטיל .

    ** שימו לב, ניתן לחתום על מסמכים נוטריונים גם בפני נוטריון ציבורי ולאחר מכן לאמת את חתימת הנוטריון בחותמת אפוסטיל. יש לבדוק עם עורכ/ת הדין או עם הגורמים המקבלים את המסמכים האם אופן חתימה זה מתקבל. 
    לפרטים נוספים על חתימה בפני נוטריון ציבורי.