Publicado en el Periódico
Excélsior el 26/09/13
http://www.excelsior.com.mx/opinion/rodica-radian-gordon/2013/09/26/920455
El lunes pasado, en el
marco de la presentación que llevamos a cabo en Guadalajara del programa de la
27 edición de la Feria Internacional del Libro (FIL) 2013, tuve el privilegio de
presentar el programa de Israel, que es el País Invitado de Honor. Pude
afirmar, sin lugar a dudas, que la delegación artística, cultural y científica que nos
representará es de gran nivel, la más
amplia, numerosa y destacada que se ha
presentado fuera del país en toda su historia. A su vez, el programa literario
tiene como una de sus principales metas sostener un diálogo intercultural con
América Latina, en general y con México en particular.
Una de las
mejores expresiones de este diálogo es la publicación de la antología Islas entre Nosotros. Voces de la narrativa
israelí contemporánea” Una ambiciosa obra
que finalmente logra ver la luz bajo el sello del Fondo de Cultura Económica (FCE),
en colaboración con el Instituto para la Traducción de la Literatura
Hebrea (ITLH).
Dicha
antología nació hace algunos años, cuando la reconocida escritora mexicana
Esther Seligson vivió en Israel. Su sueño fue
acercar la obra literaria israelí contemporánea, en su sentido más amplio, al lector mexicano,
a través de una antología que construya un rostro autentico del acontecer
cultural. Seligson seleccionó a escritores y poetas de diferentes generaciones,
cada uno de ellos reflejando en su estilo propio un diálogo con los diferentes
estratos de la lengua hebrea y con temas del pensamiento e identidad judía.
El
escritor, traductor y editor Ioram Meltzer, quien conoció a Esther de cerca
y la
apoyó en este proyecto, dice que ella encarnó en su personalidad el
“perfecto puente” entre Israel y México, siendo al mismo tiempo una escritora
muy mexicana pero también muy judía. Ella fue además la persona que estableció
los primeros enlaces entre el FCE y el ITLH. Desafortunadamente, debido a su fallecimiento
en febrero de 2010, la antología no se logró
publicar.
Como
un homenaje especial y aprovechando que Israel es el invitado de honor, el FCE
y el ITLH en colaboración con Ioram
Meltzer, editor del proyecto, lograron terminar esta gran obra. La antología será presentada en el marco de la FIL en dos
ocasiones, en las cuales contaremos con la presencia de algunos de los 34
escritores incluidos en ella como David Grossmann, Nurit Zarhi, Etgar Keret,
Savión Librecht, Yaron Avitov, además del mismo Ioram Meltzer.
La
contribución que ha hecho Meltzer al desarrollo de dicho dialogo intercultural
se mostrará también en otro evento dentro de la FIL. Aprovechando que este año
se celebran los 50 años de la aparición de Rayuela de Julio Cortázar, y
tomando en cuenta que Argentina será el próximo Invitado de Honor en la FIL, Meltzer, quien acaba de lograr toda una
hazaña: hacer la primera traducción al hebreo de Rayuela, tendrá la oportunidad de compartir con el público los
grandes retos que la traducción implica; cuestiones como la elección de ciertas palabras que
transmitan el auténtico sentido en otro idioma, estarán sin duda, en el centro
de su plática.
De este
modo, una vez más, las letras, la ciencia, el arte, en fin, el acto creativo,
se afirma como territorio de encuentros
de las sociedades y las culturas.