Trước đó, Tổng thống Obama được chào đón bởi dàn đồng ca thiếu nhi và ông đã trồng cây lưu niệm được mang từ Mỹ trong khu vườn Phủ tổng thống và ký sổ lưu bút. Trong sổ lưu bút, Tổng thống viết “Đây là vinh dự lớn lao khi tôi được đến thăm Israel và chuyến thăm tái khẳng định mối thân tình nhiều năm qua của hai nước và hai dân tộc. Và đây cũng là một vinh dự lớn đối với cá nhân tôi khi được đón tiếp bởi Tổng thống Peres người đã có đóng góp toàn diện cho sự phát triển của đất nước Israel”
Tiếp sau cuộc họp, cả hai Tổng thống cùng phát biểu trong buổi họp báo. Tổng thống Peres bắt đầu bài phát biểu “Thưa Ngài Tổng thống Obama, đây là đặc ân lớn của tôi và của nhân dân Israel được đón tiếp Ngài tại Jerusalem. Và thật tuyệt vời khi có người bạn như Ngài. Sau cuộc họp với ngay, tôi càng tin chắc rằng, tầm nhìn của Ngài sẽ thay đổi khu vực Trung Đông. Tầm nhìn này là hoàn toàn khả thi. Chuyến thăm của Tổng thống là câu trả lời cho những yêu cầu của chúng tôi, đặc biệt về vấn đề an ninh trong khu vực.
Tôi với tư cách cá nhân xin cảm ơn Tổng thống, người bạn chí tình của tôi, vì Ngài đã nhiều ngày đêm suy nghĩ cho đất nước của chúng tôi, cho tương lai của dân tộc chúng tôi”
Tổng thống Peres cũng tiếp tục bài phát biểu và nói lên quan ngại về sự đe dọa từ phía Iran “Chúng ta đang sống trong thời đại vì sự tiến bộ của toàn cầu và vì mỗi quốc gia. Các lợi ích có thể chia rẽ các dân tộc nhưng tầm nhìn vì tương lai lại gắn kết các dân tộc lại. Cho nên sẽ không có bất kì sự chia rẽ nào giữa chúng ta, mà chỉ có tầm nhìn gắn kết chúng ta. Đối phó với các nguy hiểm. Mang hòa bình đến gần nhau hơn. Nguy hiểm lớn nhất hiện nay là mối đe dọa hạt nhân từ Iran. Như Ngài Tổng thống đã nói, chúng ta đang hành động. Chúng tôi tin vào sự thành công của chính sách phi quân sự với các phương án có thể thảo luận trên bàn đàm phán. Rõ ràng rằng mục đích của sự can thiệp của các Ngài ở đây chỉ để ngăn chăn”
Nói về tầm quan trọng về việc đàm phán với người Palestin, về mối đe dọa khủng bố và những vụ đổ máu tại Siri, Tổng thống Peres nói “Chúng ta đang cố gắng cùng nhau để tái khởi động đàm phán với người Palestin. Chúng tôi đồng y’ với mục tiêu là giải pháp hai nhà nước cùng tồn tại. Sẽ không có nhà nước nào sẽ tốt hơn hay nhà nước nào khả thi hơn. Chúng tôi coi Tổng thống của Chính quyền Palestine, Abu Mazen, là đối tác của chúng tôi trong các nỗ lực để ngăn chặn khủng bố và kiến tạo hòa bình. Hamas vẫn là một tổ chức khủng bố hướng vào những người dân vô tội. Ở bên giới phía bắc, gần với lãnh thổ Iran, Hezbollah, vẫn tiếp tục tàng trữ vũ khí và đe dọa các công dân của chúng tôi và đe dọa những người dân vô tội trên toàn thế giới. Hezbollah đang hủy hoại Li băng và hỗ trợ những vụ thảm sát tàn bạo của Tổng thống Assad đối với người dân Siri. May mắn thay, khả năng hạt nhân của Syria đã bị phá hủy nhưng tiếc là kho vũ khí hóa học vẫn còn. Chúng ta không thể cho phép những vũ khí này rơi vào tay bọn khủng bố. Nó có thể dẫn đến một thảm kịch khác. Đã có những nỗ lực để mang mùa xuân đến với thế giới Ả Rập. Đây là sự lựa chọn của người dân Ả Rập, sáng kiến của người Ả Rập. Điều đó có thể mang lại hòa bình trong khu vực, tự do cho người dân và tăng trưởng kinh tế các quốc gia Ả Rập. Và hướng đến một ngày mai tốt đẹp hơn. Chúng ta cùng cầu nguyện để điều đó trở thành hiện thực. "
Tổng thống Peres kết thúc bài phát biểu “Tôi tin là sự chia rẽ hiện tại chỉ là giữa sự nghi ngờ và niềm tin vào hòa bình. Tiếng nói của Ngài Tổng thống hôm nay sẽ khuyến khích thêm niềm tin vào hòa bình. Khi Ngài đến với chúng tôi với thông điệp rõ ràng rằng không ai có thể làm cho sự nghi ngờ vào hòa bình thắng thế, cùng với tầm nhìn rằng hòa bình không chỉ là điều ước mà sẽ là điều có thể. Tôi hoàn toàn ủng hộ sự kêu gọi của Ngài Tổng thống. Không còn cách nào khác ngoài việc làm cho tương lai tốt đẹp hơn. Không có nhà lãnh đạo tốt hơn để có thể biến điều đó thành hiện thực. Chuyến thăm của Ngài là bước tiến lịch sự trên con đường này. Chúng tôi sẽ sát cánh bên Ngài”
Bài nói của Tổng thống Barack Obama
Tổng thống Obama cảm ơn Tổng thống Peres và nói: "Cảm ơn Ngài Tổng thống rất nhiều Vâng, xin cảm ơn, Tổng thống Peres, vì những lời nói rất hào phóng của Ngài và vì chào đón nồng nhiệt của Ngài. Thật là tuyệt vời khi được ở đây một lần nữa. Lần đầu tiên đến đây khi tôi còn là một Thượng nghị sĩ và tôi đã có cơ hội đến thăm khu vườn xinh xắn này, và xin cảm ơn ngài đã cho tôi trồng một cây lưu niệm từ nước Mỹ và cái cây này sẽ tìm thấy ngôi nhà mới trong khu vườn này, tôi nghĩ đây sẽ là biểu tượng không chỉ của tình hữu nghị giữa hai quốc gia mà còn giữa hai cá nhân chúng ta.
Thưa ngài Tổng thống, có lần Ngài nói rằng công việc của Thủ tướng là điều hành đất nước, còn công việc của một Tổng thống là để lịch lãm. Vâng đúng vậy, trong chuyến thăm này, tôi lần nữa lại không thể cưỡng lại sự lịch lãm của ngài, và tôi xin chân thành cảm ơn sự nồng hậu của Ngài. Thật là tuyệt vời khi được trở lại Jerusalem, thành phố Bất tử. Và tôi rất vui mừng được bắt đầu chuyến thăm với một người con của Israel, người đã cống hiến toàn bộ cuộc đời để vì đất nước Israel hùng mạnh và là người duy trì các mối quan hệ của hai nước chúng ta. Tổng thống Peres biết rằng đây là công việc của nhiều thế hệ. Nên khi ông bắt đầu tham gia vào cuộc chiến đấu giành độc lập cho dân tộc Israel vào đầu thế kỉ 20 thì ông luôn luôn nhìn về phía trước, luôn kết nối với những thế hệ trẻ. Tôi đặc biệt cảm ơn thời gian mà ông đã giành cho tôi được gặp gỡ những thiếu niên trẻ tuổi của Israel.
Những giấc mơ của các em cũng giống như mọi trẻ em trên thế giới. Nhưng mặt khác, cuộc sống của các em lại phản ánh sự khó khăn mà người Israel đang phải đối mặt hàng ngày. Các em muốn được an toàn. Các em muốn hàng ngày không có tên lửa dội vào nhà các em hay trường học của các em. Các em muốn một thế giới được xây dựng bởi khoa học và công nghệ chứ không phải là hủy hoại nó. Các em muốn sống trong hòa bình, không có khủng bố, không đe dọa hướng vào người dân Israel. Đấy là tương lai và các em đáng được hưởng điều đấy. Đó là tầm nhìn mà cả hai quốc gia cùng hướng tới. Và đấy là công việc cả đời của Tổng thống Shimon Peres
Và, thưa Ngài Tổng thống, Michelle và tôi có những kỷ niệm trìu mến về chuyến thăm của Ngài tới Nhà Trắng vào mùa xuân vừa qua, khi tôi đã được vinh dự tặng cho Ngài phần thưởng cao quí nhất của Mỹ - Huy chương vì Tự do. Và đó là huy chương ghi nhận sự cống hiến phi thường của cả cuộc đời Ngài khi Ngài đã giữ tất cả các vị trí trong chính phủ Israel.
Hôm nay là một cơ hội khác cho tôi để được hưởng các quan điểm của Tổng thống về một loạt các vấn đề từ những thay đổi lịch sử đang diễn ra trong khu vực đến những nguy hiểm của một Iran có vũ khí hạt nhân, đến các sứ mệnh hòa bình giữa Israel và Palestine, đến lời hứa của thời đại kỹ thuật số của chúng ta.
Và tôi nên lưu ý rằng một trong những điều tuyệt với khi được nói chuyện với Tổng thống Peres là ông không chỉ có tầm nhìn đáng kinh ngạc, mà ông còn là một chính trị gia có đầu óc thực tế và luôn đưa ra những lời khuyên làm thế nào chúng ta có thể tiếp cận nhiều vấn đề.
Tôi tái khẳng định với Tổng thống Peres, cũng như trong suốt chuyến thăm của tôi, và cũng trong suốt nhiệm kì của tôi, Nhà nước Israel sẽ không có người bạn nào tốt hơn Hoa Kỳ. Và nhiệm vụ trong thời đại của chúng ta là sẽ làm những em thiếu nhi mà chúng tôi gặp ngày hôm nay cùng với các trẻ em trong khu vực có cơ hội được sống trong an toàn, hòa bình và thịnh vượng.
Nhiệm vụ vì các thế hệ tương lai, tôi nghĩ, cũng như biểu tượng của cái cây mà tôi trồng trước cuộc họp này. Talmud kể lại câu chuyện của Honi, một thợ làm vườn, rằng người đã nhìn thấy một người đàn ông trồng một cây Carob. Và ông ta hỏi người đàn ông, bao lâu thì cây ra quả ? thì người đàn ông trả lời, "Bảy mươi năm”. Và như vậy Honi hỏi, 'Ông có chắc chắn ông sẽ sống đến 70 năm nữa để nhìn thấy nó?” Và người đàn ông trả lời: "Khi tôi sinh ra trên đời, tôi nhìn thấy cây Carob vì tổ tiên của tôi trồng cho tôi, vì vậy tôi sẽ trồng cây cho con cháu của tôi”.
Tổng thống Peres, tôi nghĩ rằng tôi hiểu rằng câu chuyện này. Và vì vậy chúng tôi muốn cảm ơn Ngài đã gieo các hạt giống, hạt giống của sự tiến bộ, hạt giống vì sự an toàn của xã hội, hạt giống hòa bình - tất cả các hạt giống đó đã giúp không chỉ Israel mà còn giúp cho mối quan hệ giữa hai quốc gia phát triển. Và tôi tin rằng nếu chúng ta cùng quan tâm cùng chăm sóc, thì sẽ đến ngày những hạt giống này sẽ đơm hoa kết trái trên mỗi ngọn đồi và thung lũng của mảnh đất này, và không chỉ cho những em bé mà tôi đã gặp ngày hôm nay mà cho người dân Israel, người dân Palestine, và cả người dân Ả Rập trong khu vực. Không chỉ để cho trẻ em của khu vực Trung Đông, mà còn cho cả con em chúng ta, trẻ em của nước Mỹ.
Tôi tin điều đó sẽ thành sự thật. Và tôi không thể có đối tác nào khôn ngoan hơn trong tiến trình đó. Tôi cảm ơn sự hiếu khách của Ngài và tôi mong đợi sự hợp tác tiếp theo trong tương lai”